Cicero: Philippic II 44–50 & 78–92


Cover

Philippic II

44-50 & 78-92

Cicero

A Level Latin Group 1 text 2020 & 2021

Contents

44

SummaryLatinEnglishNotes
Section 44

Cicero reviews Antony’s boyhood: his bankruptcy, his arrogance and his debauchery with Curio.

Would you like us, then, to examine you from boyhood? Yes, I think so; let us start from the beginning. Do you hold in your memory that, in the toga of youth, you became bankrupt? ‘That is my father’s fault!’ you will say. I agree. And indeed your defence is full of filial devotion. Yet it is a mark of your audacity that you sat in the fourteen rows, even though a fixed area had been marked out for bankrupts by the Roscian law, no matter how much someone had become bankrupt through the vice of bad luck, and not his own. You put on the toga of manhood, which you immediately rendered womanly. At first you were whored out commonly; a fixed price for your debauchery, and that not a small one; but soon Curio intervened, who led you away from sluttish profits and, as if he had handed over a dress, settled you in a stable and firm marriage.

praetextatum – “while still a boy.” The toga praetexta was word by freeborn boys until puberty.

45

SummaryLatinEnglishNotesQuizlet
Section 45

The boy Antony, due to his sexual antics and his profligacy, causes problems for Curio and Curio’s father.

No one ever, as a boy bought for the sake of lust, was in the clutches of his master as you were in Curio’s. How often his father threw you out of his house! How often he placed guards so that you would not enter the doorway! Meanwhile you, nonetheless, with the night as an ally, with lust urging, with payment compelling, would be lowered through the roof-tiles. That house was unable to bear these outrages any longer. Do you know that I am talking about matters very familiar to me? Remember that time, when the elder Curio was lying in bed grieving, his son, grovelling at my feet, in tears, was recommended you to me; he was begging that I defend him against his father, in case he asked for six million sesterces; for he said that he had made himself guarantor for you to such a large amount. Moreover, he himself, burning with love, was asserting that he would go into exile because he could not bear the longing of separation from you.

TBC


46

SummaryLatinEnglishNotes
Section 46

Cicero resolves the matter by persuading the elder Curio to pay his son’s debt.

At that time, what great troubles of a most flourishing family did I calm, or rather did I remove! I persuaded the father to pay his son’s debt; to release a young man endowed with the greatest promise both of courage and of ability, with the resources of his family estate; and to ban him, with a father’s privilege and authority, not only from your friendship, but even from meeting (you). Since you recollected these things were done by me, would you have dared to provoke me with insults, if you were not relying on those swords which we witness?

TBC

47

SummaryLatinEnglishNotes
Section 47

Cicero expresses his eagerness to move on to Antony’s more recent wrongdoings.

But now let us pass over your debauchery and scandals: there are some things which I am unable to say with honour; but you are more free than that, because you have committed things which you are unable to hear from a respectable adversary. But see the remaining course of his life, which indeed I shall touch upon quickly. For my thinking hastens towards those things which he did in the civil war, amid the greatest miseries of the republic, and to those things which he does everyday. I beg that, although they are much more well-known to you than to me, nevertheless you listen to these things attentively, as you are doing. For in such matters not only knowledge of the facts but also their recollection should excite the mind; although let us cut short the middle bit, I think, so that we do not arrive at the final part too late.

TBC

48

SummaryLatinEnglishNotes
Section 48

He was very intimate with Clodius during his (Clodius’) tribuneship, he who counts his kind deeds towards me; he (Antony) was the spark of all his (Clodius’) fires, at whose house already at that time something he was up to something. He himself knows very well what I am talking about. Then (he made) a journey to Alexandria, against the authority of the senate, against the republic and religious matters; but he had Gabinius as a leader, under whom he could do anything he liked with total moral correctness. What return (was it) from there then, or what kind? To the furthest part of Gaul from Egypt before home. But what home? For at that time everyone occupied his own home and nowhere was yours. Do I say home? What (place) was there in the world where you might set foot on your (property) except Misenum alone, which you held with your partners as though (it were) Sisapo?

TBC

49

SummaryLatinEnglishNotes
Section 49

You came from Gaul to apply for the quaestorship. Dare to say that you came to your own mother before (you came) to me. I had already received Caesar’s letter beforehand, (asking) that I should allow myself to be appeased by you: and so I did not even allow you to talk about thanks. Afterwards, I was treated with respect by you, you were acknowledged by me in your campaign for the quaestorship; indeed at this time you tried to kill Publius Clodius in the forum with the approval of the Roman people, and although you attempted this feat of your own accord, with no pressure from me, nevertheless you were proclaiming that you did not think, unless you killed him, that you would ever make amends to me for your wrongs against me. Due to this, I am amazed why you say that Milo did that deed at my instigation, since I never encouraged you, though you were offering the same thing to me of your own accord. Although, if you were going to persevere in that, I should have preferred that that deed be ascribed to your love of glory than to my influence.

TBC

50

SummaryLatinEnglishNotes
Section 50

You became quaestor; then immediately without a decree of the senate, without drawing lots, without legality, you ran to Caesar. For you considered that (camp) the only refuge on earth for bankruptcy, for debt, for evil when your means of livelihood had been squandered. There, when you had stuffed yourself both with his lavish gifts and your thefts, if this is stuffing oneself, to plunder that which you immediately spew forth, you flew to the tribuneship, so that in that office, if you could, you would be like your husband.

TBC

78

SummaryLatinEnglishNotes
Section 78

You advanced very far to meet Gaius Caesar as he was returning from Spain. You went and came back quickly, so that he would learn that, if you were not brave, at least (you were) energetic. Somehow or other you became a close friend of his again. Caesar had this way of behaving without exception: he whom he knew (to be) clearly ruined by debt and destitute, if he knew the same man (to be) wicked and reckless, he would receive him into his close friendship most gladly.

TBC

79

SummaryLatinEnglishNotes
Section 79

So, having been splendidly recommended due to these qualities, you were ordered to be appointed consul, and indeed alongside (Caesar) himself. I make no complaint about Dolabella, who at that time was compelled, misled, and cheated. What man does not know how treacherous each of you were towards Dolabella in this matter? He (Caesar)

TBC

80

81

82

83

84

85

86

87

SummaryLatinEnglishNotes
Section 87

TBC

88

sed ad auspicia redeamus, de quibus Idibus Martiis fuit in senatu Caesar acturus. quaero: tum tu quid egisses? audiebam equidem te paratum venisse, quod me de ementitis auspiciis, quibus tamen parere necesse erat, putares esse dicturum. sustulit illum diem fortuna rei publicae. num etiam tuum de auspiciis iudicium interitus Caesaris sustulit? sed incidi in id tempus quod iis rebus in quas ingressa erat oratio praevertendum est. quae tua fuga, quae formido praeclaro illo die, quae propter conscientiam scelerum desperatio vitae, cum ex illa fuga beneficio eorum qui te, si sanus esses, salvum esse voluerunt, clam te domum recepisti!

89

90

91

92

Omnia

SummaryLatinEnglishNotes
Section 44

Cicero reviews Antony’s boyhood: his bankruptcy, his arrogance and his debauchery with Curio.

44
visne igitur te inspiciamus a puero? sic opinor; a principio ordiamur. tenesne memoria praetextatum te decoxisse? ‘patris’, inquies, ‘ista culpa est’. concedo. etenim est pietatis plena defensio. illud tamen audaciae tuae quod sedisti in quattuordecim ordinibus, cum esset lege Roscia decoctoribus certus locus constitutus, quamvis quis fortunae vitio, non suo decoxisset. sumpsisti virilem, quam statim muliebrem togam reddidisti. primo volgare scortum; certa flagitii merces nec ea parva; sed cito Curio intervenit qui te a meretricio quaestu abduxit et, tamquam stolam dedisset, in matrimonio stabili et certo collocavit.

45

nemo umquam puer emptus libidinis causa tam fuit in domini potestate quam tu in Curionis. quotiens te pater eius domu sua eiecit, quotiens custodes posuit ne limen intrares! cum tu tamen nocte socia, hortante libidine, cogente mercede, per tegulas demitterere. quae flagitia domus illa diutius ferre non potuit. scisne me de rebus mihi notissimis dicere? recordare tempus illud, cum pater Curio maerens iacebat in lecto, filius se ad pedes meos prosternens, lacrimans, te mihi commendabat; orabat ut se contra suum patrem, si sestertium sexagiens peteret, defenderem; tantum enim se pro te intercessisse dicebat. ipse autem amore ardens confirmabat, quod desiderium tui discidi ferre non posset, se in exilium iturum.

46

quo tempore ego quanta mala florentissimae familiae sedavi vel potius sustuli! patri persuasi, ut aes alienum fili dissolveret; redimeret adulescentem summa spe et animi et ingenii praeditum, rei familiaris facultatibus eumque non modo tua familiaritate, sed etiam congressione patrio iure et potestate prohiberet. haec tu cum per me acta meminisses, nisi illis quos videmus gladiis confideres, maledictis me provocare ausus esses?

47
sed iam stupra et flagitia omittamus: sunt quaedam quae honeste non possum dicere; tu autem eo liberior quod ea in te admisisti quae a verecundo inimico audire non posses. sed reliquum vitae cursum videte, quem quidem celeriter perstringam. ad haec enim, quae in civili bello, in maximis rei publicae miseriis fecit, et ad ea, quae cotidie facit, festinat animus. quae peto ut, quamquam multo notiora vobis quam mihi sunt, tamen, ut facitis, attente audiatis. debet enim talibus in rebus excitare animos non cognitio solum rerum sed etiam recordatio; etsi incidamus, opinor, media ne nimis sero ad extrema veniamus.

48
intimus erat in tribunatu Clodio qui sua erga me beneficia commemorat; eius omnium incendiorum fax, cuius etiam domi iam tum quiddam molitus est. quid dicam ipse optime intellegit. inde iter Alexandream contra senatus auctoritatem, contra rem publicam et religiones; sed habebat ducem Gabinium, quicum quidvis rectissime facere posset. qui tum inde reditus aut qualis? prius in ultimam Galliam ex Aegypto quam domum. quae autem domus? suam enim quisque domum tum obtinebat nec erat usquam tua. domum dico? quid erat in terris ubi in tuo pedem poneres praeter unum Misenum quod cum sociis tamquam Sisaponem tenebas?
49
venis e Gallia ad quaesturam petendam. aude dicere te prius ad parentem tuam venisse quam ad me. acceperam iam ante Caesaris litteras ut mihi satis fieri paterer a te: itaque ne loqui quidem sum te passus de gratia. postea sum cultus a te, tu a me observatus in petitione quaesturae; quo quidem tempore P. Clodium approbante populo Romano in foro es conatus occidere, cumque eam rem tua sponte conarere, non impulsu meo, tamen ita praedicabas, te non existimare, nisi illum interfecisses, umquam mihi pro tuis in me iniuriis satis esse facturum. in quo demiror cur Milonem impulsu meo rem illam egisse dicas, cum te ultro mihi idem illud deferentem numquam sim adhortatus. quamquam, si in eo perseverares, ad tuam gloriam rem illam referri malebam quam ad meam gratiam.
50
quaestor es factus; deinde continuo sine senatus consulto, sine sorte, sine lege ad Caesarem cucurristi. id enim unum in terris egestatis, aeris alieni, nequitiae perditis vitae rationibus, perfugium esse ducebas. ibi te cum et illius largitionibus et tuis rapinis explevisses, si hoc est explere, expilare quod statim effundas, advolasti egens ad tribunatum, ut in eo magistratu, si posses, viri tui similis esses.
78
C. Caesari ex Hispania redeunti obviam longissime processisti. celeriter isti, redisti, ut cognosceret te si minus fortem, at tamen strenuum. factus es ei rursus nescio quo modo familiaris. habebat hoc omnino Caesar: quem plane perditum aere alieno egentemque, si eundem nequam hominem audacemque cognorat, hunc in familiaritatem libentissime recipiebat.
79
his igitur rebus praeclare commendatus iussus es renuntiari consul et quidem cum ipso. nihil queror de Dolabella qui tum est impulsus, inductus, elusus. qua in re quanta fuerit uterque vestrum perfidia in Dolabellam, quis ignorat? ille induxit ut peteret, promissum et receptum intervertit ad seque transtulit; tu eius perfidiae voluntatem tuam ascripsisti. veniunt Kalendae Ianuariae; cogimur in senatum: invectus est copiosius multo in istum et paratius Dolabella quam nunc ego.
80
hic autem iratus quae dixit, di boni! primum cum Caesar ostendisset se, prius quam proficisceretur, Dolabellam consulem esse iussurum — quem negant regem, qui et faceret semper eius modi aliquid et diceret — sed cum Caesar ita dixisset, tum hic bonus augur eo se sacerdotio praeditum esse dixit ut comitia auspiciis vel impedire vel vitiare posset, idque se facturum esse adseveravit. in quo primum incredibilem stupiditatem hominis cognoscite.
81
quid enim? istud, quod te sacerdoti iure facere posse dixisti, si augur non esses et consul esses, minus facere potuisses? vide ne etiam facilius. nos enim nuntiationem solum habemus, consules et reliqui magistratus etiam spectionem. esto: hoc imperite; nec enim est ab homine numquam sobrio postulanda prudentia, sed videte impudentiam. multis ante mensibus in senatu dixit se Dolabellae comitia aut prohibiturum auspiciis aut id facturum esse quod fecit. quisquamne divinare potest quid viti in auspiciis futurum sit, nisi qui de caelo servare constituit? quod neque licet comitiis per leges et si qui servavit non comitiis habitis, sed priusquam habeantur, debet nuntiare. verum implicata inscientia impudentia est: nec scit quod augurem nec facit quod pudentem decet.
82
atque ex illo die recordamini eius usque ad Idus Martias consulatum. quis umquam apparitor tam humilis, tam abiectus? nihil ipse poterat; omnia rogabat; caput in aversam lecticam inserens, beneficia quae venderet a conlega petebat. ecce Dolabellae comitiorum dies. sortitio praerogativae; quiescit. renuntiatur: tacet. prima classis vocatur, deinde ita ut adsolet suffragia, tum secunda classis vocatur, quae omnia sunt citius facta quam dixi.
83
confecto negotio bonus augur — C. Laelium diceres — ‘Alio die’ inquit. o impudentiam singularem! quid videras, quid senseras, quid audieras? neque enim te de caelo servasse dixisti nec hodie dicis. id igitur obvenit vitium quod tu iam Kalendis Ianuariis futurum esse provideras et tanto ante praedixeras. ergo hercule magna, ut spero, tua potius quam rei publicae calamitate ementitus es auspicia; obstrinxisti religione populum Romanum; augur auguri, consul consuli obnuntiasti. nolo plura, ne acta Dolabellae videar convellere, quae necesse est aliquando ad nostrum conlegium deferantur.
84
sed adrogantiam hominis insolentiamque cognoscite. quam diu tu voles, vitiosus consul Dolabella; rursus, cum voles, salvis auspiciis creatus. si nihil est, cum augur eis verbis nuntiat, quibus tu nuntiasti, confitere te, cum ‘Alio die’ dixeris, sobrium non fuisse; sin est aliqua vis in istis verbis, ea quae sit augur a conlega requiro. sed ne forte ex multis rebus gestis M. Antoni rem unam pulcherrimam transiliat oratio, ad Lupercalia veniamus. non dissimulat, patres conscripti: apparet esse commotum; sudat, pallet. quidlibet, modo ne nauseet, faciat quod in porticu Minucia fecit. quae potest esse turpitudinis tantae defensio? cupio audire, ut videam ubi rhetoris sit tanta merces, ubi campus Leontinus appareat.
85
sedebat in rostris conlega tuus amictus toga purpurea, in sella aurea, coronatus. escendis, accedis ad sellam — ita eras Lupercus ut te consulem esse meminisse deberes — diadema ostendis. gemitus toto foro. unde diadema? non enim abiectum sustuleras, sed attuleras domo meditatum et cogitatum scelus. tu diadema imponebas cum plangore populi; ille cum plausu reiciebat. tu ergo unus, scelerate, inventus es qui cum auctor regni esses, eumque quem conlegam habebas dominum habere velles, idem temptares quid populus Romanus ferre et pati posset.
86
at etiam misericordiam captabas: supplex te ad pedes abiciebas. quid petens? ut servires? tibi uni peteres qui ita a puero vixeras ut omnia paterere, ut facile servires; a nobis populoque Romano mandatum id certe non habebas. o praeclaram illam eloquentiam tuam, cum es nudus contionatus! quid hoc turpius, quid foedius, quid suppliciis omnibus dignius? num exspectas dum te stimulis fodiamus? haec te, si ullam partem habes sensus, lacerat, haec cruentat oratio. vereor ne imminuam summorum virorum gloriam; dicam tamen dolore commotus: quid indignius quam vivere eum qui imposuerit diadema, cum omnes fateantur iure interfectum esse qui abiecerit?
87
at etiam ascribi iussit in fastis ad Lupercalia: C. Caesari, dictatori perpetuo, M. Antonium consulem populi iussu regnum detulisse; Caesarem uti noluisse. iam iam minime miror te otium perturbare; non modo urbem odisse, sed etiam lucem; cum perditissimis latronibus non solum de die, sed etiam in diem bibere. ubi enim tu in pace consistes? qui locus tibi in legibus et in iudiciis esse potest, quae tu, quantum in te fuit, dominatu regio sustulisti? ideone L. Tarquinius exactus, Sp. Cassius, Sp. Maelius, M. Manlius necati ut multis post saeculis a M. Antonio, quod fas non est, rex Romae constitueretur?
88
sed ad auspicia redeamus, de quibus Idibus Martiis fuit in senatu Caesar acturus. quaero: tum tu quid egisses? audiebam equidem te paratum venisse, quod me de ementitis auspiciis, quibus tamen parere necesse erat, putares esse dicturum. sustulit illum diem fortuna rei publicae. num etiam tuum de auspiciis iudicium interitus Caesaris sustulit? sed incidi in id tempus quod iis rebus in quas ingressa erat oratio praevertendum est. quae tua fuga, quae formido praeclaro illo die, quae propter conscientiam scelerum desperatio vitae, cum ex illa fuga beneficio eorum qui te, si sanus esses, salvum esse voluerunt, clam te domum recepisti!
89
o mea frustra semper verissima auguria rerum futurarum! dicebam illis in Capitolio liberatoribus nostris, cum me ad te ire vellent, ut ad defendendam rem publicam te adhortarer, quoad metueres, omnia te promissurum; simul ac timere desisses, similem te futurum tui. itaque cum ceteri consulares irent, redirent, in sententia mansi: neque te illo die neque postero vidi neque ullam societatem optimis civibus cum importunissimo hoste foedere ullo confirmari posse credidi. post diem tertium veni in aedem Telluris et quidem invitus, cum omnes aditus armati obsiderent.
90
qui tibi dies ille, M. Antoni, fuit! quamquam mihi inimicus subito exstitisti, tamen me tui miseret, quod tibi invideris. qui tu vir, di immortales, et quantus fuisses, si illius diei mentem servare potuisses! pacem haberemus, quae erat facta per obsidem puerum nobilem, M. Bambalionis nepotem. quamquam bonum te timor faciebat, non diuturnus magister officii, improbum fecit ea quae, dum timor abest, a te non discedit, audacia. etsi tum, cum optimum te putabant me quidem dissentiente, funeri tyranni, si illud funus fuit, sceleratissime praefuisti.
91
tua illa pulchra laudatio, tua miseratio, tua cohortatio; tu, tu, inquam, illas faces incendisti, et eas, quibus semustilatus ille est et eas quibus incensa L. Bellieni domus deflagravit. tu illos impetus perditorum hominum et ex maxima parte servorum quos nos vi manuque reppulimus in nostras domos immisisti. idem tamen quasi fuligine abstersa reliquis diebus in Capitolio praeclara senatus consulta fecisti, ne qua post Idus Martias immunitatis tabula neve cuius benefici figeretur. meministi ipse de exsulibus, scis de immunitate quid dixeris. optimum vero quod dictaturae nomen in perpetuum de re publica sustulisti: quo quidem facto tantum te cepisse odium regni videbatur ut eius omnem propter proximum dictatorem metum tolleres.
92
constituta res publica videbatur aliis, mihi vero nullo modo, qui omnia te gubernante naufragia metuebam. num igitur me fefellit, aut num diutius sui potuit esse dissimilis? inspectantibus vobis toto Capitolio tabulae figebantur, neque solum singulis venibant immunitates, sed etiam populis universis: civitas non iam singillatim, sed provinciis totis dabatur. itaque si haec manent quae stante re publica manere non possunt, provincias universas, patres conscripti, perdidistis, neque vectigalia solum, sed etiam imperium populi Romani huius domesticis nundinis deminutum est.

Would you like us, then, to examine you from boyhood? Yes, I think so; let us start from the beginning. Do you hold in your memory that, in the toga of youth, you became bankrupt? ‘That is my father’s fault!’ you will say. I agree. And indeed your defence is full of filial devotion. Yet it is a mark of your audacity that you sat in the fourteen rows, even though a fixed area had been marked out for bankrupts by the Roscian law, no matter how much someone had become bankrupt through the vice of bad luck, and not his own. You put on the toga of manhood, which you immediately rendered womanly. At first you were whored out commonly; a fixed price for your debauchery, and that not a small one; but soon Curio intervened, who led you away from sluttish profits and, as if he had handed over a dress, settled you in a stable and firm marriage.

praetextatum – “while still a boy.” The toga praetexta was word by freeborn boys until puberty.