Aeneid IX: Section 7 (431-445)


Latin

talia dicta dabat, sed viribus ensis adactus
transadigit costas et candida pectora rumpit.
volvitur Euryalus leto, pulchrosque per artus
it cruor inque umeros cervix conlapsa recumbit:
purpureus veluti cum flos succisus aratro    435
languescit moriens, lassove papavera collo
demisere caput pluvia cum forte gravantur.
at Nisus ruit in medios solumque per omnes
Volcentem petit, in solo Volcente moratur.
quem circum glomerati hostes hinc comminus atque hinc    440
proturbant. instat non setius ac rotat ensem
fulmineum, donec Rutuli clamantis in ore
condidit adverso et moriens animam abstulit hosti.
tum super exanimum sese proiecit amicum
confossus, placida que ibi demum morte quievit.    445

English

Such words he was offering; but the sword was driven with force and
pierced through his ribs and ruptured his snow-white breast.
Euryalus rolled around in death, and blood flowed along his beautiful
limbs and his neck collapsed and sank back onto his shoulders:
just as when a purple flower, cut down by the plough,
withers as it dies, or poppies have lowered their heads on weary necks,
whenever by chance they are weighed down by the rain.
But Nisus rushed into the middle of them, and made for Volcens among
them all, he focused on Volcens alone.
The enemy gathered around and hassled him on all sides
at close quarters. He pressed nonetheless and spun his
sword of thunder, until he buried it in the opposing face of
the screaming Rutulian, and as he died he stole away his enemy’s life spirit.
Then, stabbed through, he hurled himself onto his lifeless friend,
and found rest there at last in peaceful death.